Suzanne Jill Levine Director of Translation Studies, the University of California, Santa Barbara Suzanne Jill Levine’s translation Mundo Cruel: Stories (by Luis Negron) won the 2014 Lambda Prize for Fiction. Editor of the Penguin paperback classics of Jorge Luis Borges’ poetry and essays, and translator of canonical Latin American writers such as Guillermo Cabrera Infante, Julio Cortazar, Manuel Puig, Severo Sarduy and Adolfo Bioy Casares, she has received many honors (NEH, NEA, Guggenheim Fellowships, Rockefeller Fellowship at Villa Serbelloni, PEN American & USA awards) and most recently received the PEN award in 2012 for Jose Donoso’ s The Lizard’s Tale. Director of Translation Studies and professor at the University of California in Santa Barbara, she is the author of The Subversive Scribe: Translating Latin American Fiction, and of the literary biography, Manuel Puig and the Spiderwoman: His Life and Fictions (Farrar Straus & Giroux, Faber & Faber, University of Wisconsin Press, Seix Barral/Planeta). She is currently translating Eduardo Lalo’s La inutilidad for University of Chicago Press. Participant In: Translation Matters Saturday, November 21, 2015 2:30-4:30 pm Past Event Watch the video » Why is translation, which formerly referred to a set of restricted technical procedures taking place between two languages, now widely understood to be the basis of all human culture? What is it about this dynamic principle of displacement, exchange, and creative renewal that also links it to the exercise of political power and the possession… read more »
Translation Matters Saturday, November 21, 2015 2:30-4:30 pm Past Event Watch the video » Why is translation, which formerly referred to a set of restricted technical procedures taking place between two languages, now widely understood to be the basis of all human culture? What is it about this dynamic principle of displacement, exchange, and creative renewal that also links it to the exercise of political power and the possession… read more »